close

1. 筆
有天我在辦公室時, 要簽文件, 附近只有泰國人
就對著他喊了一聲"巴咖"
在日語這是在叫笨蛋的意思, 其他台灣的工程師就給我翻了白眼, 說我怎麼忽然罵泰國人
結果泰國人默默拿給我一支筆!! 囧
泰文的"巴咖"就是"筆的意思


2. 這裡
在泰國也有比較本土的話, 像我英文沒說很好, 就會很常比手劃腳用指的
最常的, 就是指著說"這裡怎麼做", 就很常用到"HERE"的字
但泰國人聽到這樣講時, 就常常會眉頭一皺
原來"HERE"的發音, 是他們土話"FUCK"的意思
最後泰國人就會一直跟我講"Mr. Pai, can't say "here", Please say "剔膩""
後來我也被糾成都講"剔膩", 回到台灣後, 和歐美工程師講話, 也自動講"剔膩"
都會被其他工程師踩腳, 我才會意識過來, 改講英文的"here"

3. 我去泰國時, 英文練到, 我對泰國工人說"this drawing, as builded, I drawing, I drawimg啦"
我自己聽到都想撞牆, 我就規定自己, 一定要花幾秒想好正確英文要怎麼講才行, 結果...講了泰國人聽不懂, 只好學泰語了

4. 剪頭髮
在泰國三四個月後, 頭髮長到不行, 只好在泰國就地解決, 我就問了朋友, 剪頭髮的泰語怎麼說, 朋友回"打朋"
但我又希望頭髮剪短一點, 又問朋友, 剪多點的泰語怎麼說, 朋友回"打優優"
我去剪頭髮時就說"打朋, 打優優, 優優哦!!"
結果我頭髮就被剪得超短的, 第二天我朋友說"啊你是失戀哦! 怎麼剪這麼短!!"

想看照片的, 請再告訴我吧!!

arrow
arrow
    全站熱搜

    pijanchin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()